Wednesday, March 10, 2010

New York Times. Capítulo 1. El Chelsea. Sobre la muda y el hogar/ about movings and homes

Mudanza viene de mudar, cuya raíz latina es mūtāre: mutar
1. Dar o tomar otro ser o naturaleza, otro estado, forma o lugar


2. Dejar algo que antes se tenía, y tomar en su lugar otra cosa.
3. Dicho de un ave: Desprenderse de las plumas.

4. Dicho de los gusanos de seda, de las culebras y de algunos otros animales: Soltar periódicamente la epidermis y producir otra nueva.


5. Variar, cambiar, evolucionar.


Hogar viene del latín focāris- focus: fuego.
1. Sitio donde se hace la lumbre en las cocinas, chimeneas, hornos de fundición, etc.
2. Casa o domicilio.
3. Familia, grupo de personas emparentadas que viven juntas.



"La luz irrumpe donde ningún sol brilla,/ donde no se alza mar alguno, las aguas del corazón/ impulsan sus mareas" Dylan Thomas


In spanish the word moving comes from the verb shedding, whose Latin root is mūtāre: mutate
1. Give or take another being or nature, another state, shape or location.


2. Leave something that you have had previously, and take something else instead.
3. In birds: Remove all the feathers.
4. In silkworms, snakes or some other animals: regularly drop the epidermis and produce a new one.
5. to change, ivolve.

the word home comes from the Latin root focāris-focus: fire.
1. Site where the fire is made in kitchens, fireplaces, furnaces, casting, etc..
2. House or home.
3. Family, group of related people living together.

"Light breaks where no sun shines;/ Where no sea runs, the waters of the heart/ Push in their tides" Dylan Thomas

9 comments:

R. Rizzo said...

I remember you well in the Chelsea Hotel,
you were talking so brave and so sweet,
giving me head on the unmade bed,
while the limousines wait in the street.

Susana Román said...

Preciosas fotos.Stop. Cambio impresionante de blog. Stop.Se respira felicidad.Stop. No sabes lo q me alegro. Stop.Ya era hora. Stop.te lo mereces todo.Stop.
te quiero.Continuará :D

Aitana Luis said...

¿Se me ha encontrado usted un hogar en NY?
Precioso el blog, I like it white.

Besos.

Sofía de Juan said...

R. Rizzo: "The young woman in that elevator was Janis Joplin, and the young man was Leonard Cohen. An unlikely combination. However, out of that grotesque union, came this song" Leonard Cohen
Dinamita: yo tambien te quiero, y te extraño. stop. continuará...

srt. de Luis: Siento lo de su abuelito, me alegro d que le guste el nuevo "look de este lugar vistual" ya lo necesitaba que andaba de un casposo... y sí,he hecho nido en NY, aunque como ave migratoria ando entre pinto y valdemoro... es que no puedo pasar sin las cañas de la Latina...y aunque hay poderosas razones para quedarme.. los jamones son de York! cuidese, señorita. un besazo

Aitana Luis said...

Si es que no hay nada como lo ibérico.
Gracias.

Besines.

(No sé si se me ha quedado alguna baba de envidia cochina que me da que andes en N.Y. ¡Disfruta!)

Slurp.

Soltero en la cocina said...

magnificas, preciosas, impresionante...¿eres nómada o errante?

Sofía de Juan said...

nómada:1. adj. Que va de un lugar a otro sin establecer una residencia fija.
Me gusta más nómada. Errante, además viene de errar... una raíz no muy positiva. no?
Yo soy una nómada que viaja entre dos puntos: las raíces y el corazón. Por lo tanto no pienso en equivocarme, pues ambos son lugares que la razón no entiende...

Soltero en la cocina said...

...estaba seguro que eras nómada, por eso te preguntaba. mi serie "nómadas" que esoy haciendo ahora empezó llamándose errantes hasta que una buena amiga me hizo percibir la diferencia. bonito trabajo

ijero said...

Sofi, mira qué foto más guay:
http://fuckyeahgirlsandbikes.tumblr.com/post/453102158/via-cyclop
Hacemos una sesión?