Tuesday, February 22, 2011

The photographer's attitude



" A veces habla de un viaje en tren, entre la estación de Paddington y Oxford, en el que conoció a un fotógrafo que estaba casi ciego. Llevaba gafas oscuras y dijo que se había dañado la retina hacía diez años, durante un viaje a la Antártida. Llevaba el traje muy bien planchado» y sostenía una cámara sobre las rodillas. Decía que ahora veía el mundo de otra manera, y no forzosamente peor. Preguntó a mi madre si podía hacerle una foto.


Cuando él levantó la cámara y miró a través del visor, mi madre le preguntó qué veía. «Lo mismo de siempre», respondió él. «¿Qué es?»«Una mancha borrosa», dijo él. «Entonces, ¿Por qué lo hace?»«Por si un día se me curan los ojos. Para saber lo que estuve mirando»".


"La historia del amor" Nicole Krauss


"Sometimes she talks about a train journey from Paddington station to Oxford, where she met a photographer who was almost blind. He wore dark glasses and said he had damaged his retina ten years ago, during a trip to the Antartica. He was wearing a very well-pressed suit and held a camera on his knees. He said he now saw the world differently, not necessarily worse. He asked my mother if he could make a picture of her.

When he raised the camera and looked through the viewfinder, my mother asked him what he saw. «The same old thing», he said. «What is it?» «A blur blot,» he said. «Then, why you do it?»«In case one day my eyes get healed. To know what I was looking at». "

"The history of love" Nicole Krauss