"This is why I value that little phrase "I don't know" so highly. It's small, but it flies on mighty wings. It expands our lives to include the spaces within us as well as those outer expanses in which our tiny Earth hangs suspended. If Isaac Newton had never said to himself "I don't know," the apples in his little orchard might have dropped to the ground like hailstones and at best he would have stooped to pick them up and gobble them with gusto. Had my compatriot María Sklodowska-Curie never said to herself "I don't know", she probably would have wound up teaching chemistry at some private high school for young ladies from good families, and would have ended her days performing this otherwise perfectly respectable job. But she kept on saying "I don't know," and these words led her, not just once but twice, to Stockholm, where restless, questing spirits are occasionally rewarded with the Nobel Prize."
Wislawa Szymborska "The Poet and the World". Nobel Lecture, December 7, 1996
"Estimo altamente
estas dos pequeñas palabras: "no sé". Pequeñas, pero dotadas de alas
para el vuelo. Nos agrandan la vida hasta una dimensión que no cabe en
nosotros mismos y hasta el tamaño en el que está suspendida nuestra
Tierra diminuta. Si Isaac Newton no se hubiera dicho "no sé", las
manzanas en su jardín podrían seguir cayendo como granizo, y él, en el
mejor de los casos, solamente se inclinaría para recogerlas y
comérselas. Si mi compatriota María Sklodowska-Curie no se hubiera dicho "no sé", probablemente se habría quedado como maestra de química en
un colegio para señoritas de buena familia y en este trabajo, por otra
parte muy decente, se le hubiera ido la vida. Pero siguió repitiéndose "no sé" y justo estas palabras la trajeron dos veces a Estocolmo,
donde se otorgan los premios Nobel a personas de espíritu inquieto y en
búsqueda constante."
Wislawa Szymborska "EL poeta y el mundo". Discurso del Premio Nobel, 7 de diciembre 1996
No comments:
Post a Comment